L’Académie Française m’a répondu !!! (Anglicismes lady et gentleman)

académie française paris anglicismes poser uen question orthographe lady gentleman

 

Anglicismes lady et gentleman : verdict de l’Académie Française

 

 

Chers lecteurs,

 

C’est avec un enthousiasme à peine contenu que je rédige cet article.

 

Il y a cinq semaines, je vous avais exposé mes tergiversations sur l’emploi des termes « lady » et « gentleman ». Ce sont des anglicismes que l’on me reproche parfois, avec plus ou moins de gentillesse d’ailleurs.

Je comprends toutefois la colère de certains lecteurs. En tant que « défenseur de la culture française », utiliser des mots anglais est un choix périlleux. Je ne me sentais pas toujours bien avec cela.

 

Dans la vidéo sur ces anglicismes de lady et gentleman, j’expliquais que faute de mieux, j’allais continuer à utiliser ces termes.

Vous m’avez partagé vos idées, vos contestations et vos encouragements à ce sujet. Merci !!

 

Edwige, une fidèle lectrice, m’a suggéré d’écrire à l’Académie Française. Quelle excellente idée !

J’ai suivi son conseil.

 

Et quelle surprise lorsque j’ai ouvert mes mails quelques jours plus tard !

 

Non, seulement on m’avait répondu ! (Je ne suis pas une native d’internet, donc le fait d’avoir un accès si facile à des personnages si hors de portée est pour moi un choc !). (D’ailleurs, je dis personnages tellement cela me paraît inaccessible, alors que je devrais dire « personne ». Ils sont bels et bien réels.)

Donc, non seulement, l’Académie Française m’a répondu, mais en plus, elle légitime mon emploi de « lady » et « gentleman ». !

 

Extrait du dictionnaire exact :

 

LADY (se prononce généralement lédinom féminin (pluriel Ladys ou Ladies, se prononce lédiz).

xviie siècle. Mot anglais.

■ Titre donné en Grande-Bretagne aux femmes des membres de la noblesse. Sir Christopher et Lady X. Lady X, titre qui, joint au nom de baptême, est donné à une jeune fille dont le père est d’un rang au moins égal à celui de comte, et qu’elle conserve une fois mariée, suivi du nom de son mari. Lady Mary. Lady Mary X.

▪ Par extension. Dame anglaise élégante et distinguée. Une jeune lady. C’est une vraie lady.

 

GENTLEMAN (n final se fait entendre) nom masculin (pluriel Gentlemen ou Gentlemans, n final se fait entendre).

xvie siècle, gentilleman. Mot anglais, calque du français gentilhomme.

■ Gentilhomme, homme d’honneur et de bonnes manières. Un gentleman dans toute l’acception du terme. Ce n’est pas un gentleman.

▪ Expressions anglaises d’usage en français. Gentleman farmer ou gentleman-farmer, gentilhomme campagnard, propriétaire qui fait valoir lui-même ses terres, qui vit sur ses terres. Gentleman rider, homme de la société élégante qui participe en amateur à des courses de chevaux. Gentleman’s agreement ou gentlemen’s agreement, convention verbale où les parties s’engagent sur leur parole d’honneur.

 

 

Et je vous cite intégralement la phrase du mail qui m’enchante au-delà de ce que vous pouvez imaginer :

« Comme vous le voyez ces mots ont pris place dans notre langue depuis plusieurs siècles. Vous pouvez donc sans crainte les utiliser. »

 

Chers ladies et gentlemen, je vous souhaite autant de joie que j’en ai aujourd’hui !

 

Amicalement,

 

Hanna

Apprentie-lady des temps modernes

 

 

7 comments

  1. Nadia Ayachi Kabongo says:

    Merci beaucoup Hanna d’avoir fait cette démarche. Je pourrais, moi aussi répondre gentillement à mes détracteurs (parfois agressifs) que l’emploi de ces termes est acceptable et est legitimé par l’Académie Française. Quel bonheur!

    • Hanna GAS says:

      Je vous en prie chère Lady Nadia 🙂
      (Oui, nos détracteurs sont parfois très agressifs dans la défense de la langue française ! Cela va jusqu’à l’insulte… C’est un peu le monde à l’envers…)

  2. Edwige says:

    Chère Hanna,
    Merci beaucoup pour ce retour ! Cela nous donne (nous, apprentis ladies & gentlemen j’entends) une légitimité supplémentaire.
    Amitiés
    Edwige

  3. Edouard says:

    Bonjour,

    Je tiens à préciser également que « gentleman » est l’équivalent de « gentilhomme » en français qui n’est plus usité et surtout, ce terme est strictement réservé à des nobles légitimes. Ce qui exclus donc beaucoup de gens.
    Selon le dictionnaire, la définition est « homme distingué, qui se conduit avec délicatesse » mais depuis la Révolution et comme la langue française est très stricte, on préfère le terme « gentleman » qui ne renvoie à aucune noblesse.

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.